کواچ: در لهستان صحبتهایم درست ترجمه نمیشد!
سرمربی سابق تیم والیبال یاستربسکی گفت: در لهستان احساس میکردم که صحبتهایم به درستی ترجمه و منتقل نمیشود.
به گزارش "ورزش سه" و به نقل از فارس، اسلوبودان کواچ، سرمربی پیشین تیم ملی والیبال ایران اواسط لیگ امسال هدایت یاستربسکی را پذیرفت و راهی پلاسلیگا شد. حالا رسانههای ایتالیایی مدعی شدند که او برای فصل آینده سرمربی این تیم نخواهد بود.
برخی دیگر از رسانهها جایگزین وی را هم مشخص کردند. گفته میشود لوک رینولدز، دستیار کواچ قرار است هدایت این تیم را برای فصل آینده برعهده بگیرد.
کواچ توانست تیم یاستربسکی را به مرحله یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان اروپا برساند. این تیم در این مرحله قرار بود با ترنتینوی ایتالیا روبرو شود که به دلیل شیوع ویروس کرونا رقابتها متوقف شد. تیم کواچ در پلاسلیگا هم با 2 امتیاز کمتر از اسکرابلچاتوف در جایگاه چهارم قرار گرفت.
اسلوبودان کواچ در مورد این اتفاقات اظهار داشت: مدیران باشگاه پیشنهادی برای عقد قرارداد جدید به من دادند که شرایط بهتری نسبت به فصل گذشته داشت، اما من نتوانستم این پیشنهاد را بپذیرم.
وی با بیان اینکه معتقدم که یاستربسکی یکی از تیمهای خوب و منظم در پلاسلیگا به شمار میرود، خاطرنشان کرد: برای عدم پذیرش پیشنهاد جدید مسئولان باشگاه چند دلیل داشتم که یکی از آنها وجود برخی ناهماهنگیها در کادر فنیام بود. مشکلاتی وجود داشت که من نمیتوانستم نکات فنی مدنظرم را به درستی و کامل به بازیکنان تیم منتقل کنم.
سرمربی سابق تیم والیبال یاستربسکی افزود: همه ما حرفهای بودیم و میخواستیم که تیم موفق باشد. به هر حال من در شرایطی هدایت یاستربسکی را پذیرفتم که این تیم توسط فرد دیگری جمع شده بود؛ با این وجود هیچ دلخوری از کسی ندارم. البته مشکلات دیگری هم در مسیر من وجود داشت که موجب شد کسب تجربه کنم.
کواچ گفت: یکی دیگر از مشکلاتم زبان و عدم برقراری ارتباط درست با بازیکنان و اعضای کادر فنی بود. من به زبان انگلیسی صحبت میکردم و در طول مدت فعالیتم درکشورهای ایران، ترکیه و روسیه مشکلی با این موضوع وجود نداشت، اما در لهستان احساس میکردم که صحبتهایم به درستی ترجمه و منتقل نمیشود.